Résistance politique par la voix d'Álvaro Tukano: la transmission des savoirs ancestraux

La transmission des savoirs ancestraux

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.23899/relacult.v7i3.2146

Mots-clés :

lettres et littérature

Résumé

Comprendre les textualités autochtones est une tâche fondamentale dans la lutte contre les préjugés et la marginalisation des peuples autochtones du Brésil, car les peuples autochtones sont stigmatisés et opprimés depuis des siècles dans le pays. Dans ce contexte, cet article cherche à discuter de l'importance de la collection Tembetá: voix de la résistance en tant que production entièrement destinée aux peuples autochtones. Ainsi, le volume de la collection choisi pour l'analyse amène Álvaro Tukano en tant que protagoniste, un activiste de l'ethnie Tukano et l'un des plus grands leaders du mouvement indigène.

Métriques

Chargements des métriques ...

Bibliographies de l'auteur

Rubens Queiroz Dias, Universidade Federal do Pará

Graduando do curso de Letras (Habilitação Língua Portuguesa) da Universidade Federal do Pará. Membro do grupo de pesquisa “Tradução e Recepção”, coordenado pela Prof.ª Dr.ª Izabela Guimarães Guerra Leal. E-mail: rubens.dias@ilc.ufpa.br

Izabela Guimarães Guerra Leal, Université fédérale du Pará

Il est titulaire d'un diplôme en psychologie de l'Université fédérale de Rio de Janeiro (1994), d'une maîtrise en lettres de l'Université pontificale catholique de Rio de Janeiro (2003), d'un doctorat en lettres (lettres vernaculaires) de l'Université fédérale de Rio de Janeiro (2008) et a fait un post-doctorat au Département des Lettres Néolatines de l'UFRJ avec une bourse de la FAPERJ. Elle est actuellement professeur de littérature portugaise à l'Université fédérale du Pará (UFPA) et professeur au programme d'études supérieures en lettres de l'UFPA. Il a une expérience dans le domaine des lettres, avec un accent sur la littérature portugaise, agissant principalement sur les thèmes suivants: traduction, corps, langue, portugal et altérité.

Références

ALMEIDA, Maria Inês de; QUEIROZ, Sônia. Na captura da voz: as edições da narrativa oral no Brasil. Belo Horizonte: Autêntica; FALE UFMG, 2004.

BOSI, Alfredo. Dialética da colonização. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.

DANNER, Leno Francisco; DORRICO, Julie; DANNER, Fernando. A literatura indígena brasileira, o movimento indígena brasileiro e o regime militar: uma perspectiva desde Davi Kopenawa, Ailton Krenak, Kaká Werá e Alvaro Tukano. Espaço Ameríndio, Porto Alegre, v. 12, n. 2, p. 252-282, jul./dez. 2018. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/EspacoAmerindio/article/view/83424. Acesso em: 20 out. 2020.

GRAÚNA, Graça. Literatura Indígena no Brasil contemporâneo e outras questões em aberto. Educação & Linguagem, v. 15, n. 25, p.266-276, jan/jun. 2012. Disponível em: https://www.metodista.br/revistas/revistas-ims/index.php/EL/article/view/3357/3078. Acesso em: 13 nov. 2020.

GUESSE, Érika Bergamasco. Da oralidade à escrita: os mitos e a literatura indígena no Brasil. In: SILEL. Anais. Volume 2, Número 2. Uberlândia: EDUFU, 2011.

MATOS, C. N. Textualidades indígenas do Brasil. In: FIGUEIREDO, Eurídice. (Org.). Conceitos de literatura e cultura. Juiz de Fora; Niterói: Editora UFJF; EdUFF, 2010.

MOREIRA, Caio Ricardo Bona. Poéticas ameríndias: perspectivismo e transcriação canibal. Revista de estudios literarios latino-americanos CHUY, n. 6, p. 63-82, jul/2019. Disponível em: https://core.ac.uk/download/pdf/228484135.pdf. Acesso em: 9 nov. 2020.

MINDLIN, Betty. O fogo e as chamas dos mitos. Estudos Avançados. v.16 n.44 São Paulo jan./abr. 2002. Disponível em: https://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-40142002000100009&lng=pt&tlng=pt. Acesso em: 12 fev. 2021.

SILVA JÚNIOR, Fernado Alves da. Tradução e Xamanismo na poética indígena. 2020. 203 f. Tese (Doutorado em Letras), Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal do Pará, Belém, 2020.

TUKANO, Álvaro. Coleção Tembetá. Rio de Janeiro: Azougue, 2017.

QUARESMA, Carline Cunha Ramos. A metáfora antropofágica em Todas as vezes que dissemos adeus de Kaká Werá Jecupé. Tusaaji: A Translation Review. Toronto, Vol. 6, No.6. 11-26, 2018. Disponível em: https://tusaaji.journals.yorku.ca/index.php/tusaaji/article/view/40349. Acesso em: 20 fev.2021.

Téléchargements

Publiée

2021-12-21

Comment citer

Dias, R. Q., & Guimarães Guerra Leal, I. . (2021). Résistance politique par la voix d’Álvaro Tukano: la transmission des savoirs ancestraux: La transmission des savoirs ancestraux. RELACult - Revista Latino-Americana De Estudos Em Cultura E Sociedade, 7(3). https://doi.org/10.23899/relacult.v7i3.2146

Numéro

Rubrique

Artigos - Fluxo Contínuo

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.