Saberes da experiência

Português e Espanhol – línguas em contato

Autores/as

  • Cristina Pureza Duarte Boéssio Universidade Federal do Pampa

DOI:

https://doi.org/10.23899/20xwh261

Palabras clave:

Espanhol para crianças, línguas em contato, atualização pós-doutoral, novas perspectivas

Resumen

Este texto se origina de um projeto de pós-doutorado elaborado pela autora, que está sendo realizado desde março de 2024 e que tem como objetivo geral dar continuidade aos estudos sobre o ensino de espanhol para crianças, considerando que Português e Espanhol são línguas em permanente contato na região de fronteira Brasil/Uruguai, na qual ela atua. E, como objetivos específicos: refletir sobre as Políticas Linguísticas e suas implicações em regiões de fronteira e repensar as práticas docentes no que diz respeito à formação docente para a atuação com crianças. Como metodologia, a autora está, atualmente, cursando duas disciplinas no PPG de Letras da Universidade Federal de Pelotas – UFPel, e pretende cursar mais duas no semestre seguinte, ampliando assim seu repertório e qualificando sua prática docente. Como resultados, até o momento, novos conceitos já foram incorporados, como as questões de bi/multi/pluringuismo, translinguagem, didática integrada de línguas, bivalência, (ROMBALDI; MOZZILLO, 2021), entre outros. Como resultado e conclusão, a autora percebe o quão importante é uma formação continuada e agradece a oportunidade que a Universidade Federal do Pampa – Unipampa lhe proporcionou para tal, aconselhando a que todos os docentes vivam esta experiência.

Biografía del autor/a

  • Cristina Pureza Duarte Boéssio, Universidade Federal do Pampa
    Possui doutorado em Educação no PPGE/FaE/UFPel (2010) é professora adjunta da Universidade Federal do Pampa- UNIPAMPA/Jaguarão. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: espanhol, português, proximidade, flexão do infinitivo e transferências. Seu estudo atual centra-se na investigação do Ensino de Espanhol para crianças

Referencias

ALMEIDA, Letícia; FLORES, Cristina. Bilinguismo. In: FREITAS, Maria João; SANTOS, Ana Lúcia (Org.). Aquisição de língua materna e não materna: questões gerais e dados do português. Berlim: Language Science Press, 2017. p. 275-304.

ALONSO TAPIA, Jesús; CATURLA FITA, Enrique. A motivação em sala de aula: o que é, como se faz. São Paulo: Edições Loyola, 1999.

ALTENHOFEN, Cléo Vilson. Política linguística, mitos e concepções linguísticas em áreas bilingues de imigrantes (alemães) no Brasil. Revista Internacional de Linguísticos Iberoamericana, v. 1, n. 3, p. 83-93, 2004.

BOÉSSIO, Cristina Pureza Duarte. Práticas docentes com o ensino da língua espanhola nas séries iniciais. 2010. 244 f. Tese (Doutorado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2010.

CAMPOS, Angélica. A transferência e a interlíngua na aquisição de línguas. In: DOGLIANI, Evelyne (Org.). Didática integrada das línguas. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2008.

CALVO DEL OLMO, Francisco Javier; FERNANDES VAILATTI, Teurra; DE FORNEL, Thomas. A intercompreensão como chave para a cooperação acadêmica do consórcio Unita: uma experiência formativa. Revista X, [S.l.] v. 17, n. 2, p. 453-482, 2022.

DOGLIANI, Evelyne. Didática Integrada das línguas. Belo Horizonte: FALE; UFMG, 2008.

JOHNSON, Keith. Aprender y enseñar lenguas extranjeras: una introducción. Trad. Beatriz Álvarez Klein. México: FCE, 2008.

KRASHEN, Stephen. Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press, 1982.

LARROSA, Jorge Bondía. Notas sobre a experiência e o saber de experiência. Revista Brasileira de Educação, n. 19, p. 20-28, 2002.

LEFFA, Vilson José. O Ensino de Línguas Estrangeiras no Contexto Nacional. Contexturas, São Paulo, v. 4, n. 4, p. 13-24, 1999.

KRAUSE-LEMKE, Cibele K. Translinguagem: Uma abordagem dos estudos em contexto estrangeiro e brasileiro. Trab. Ling. Aplic., Campinas, n. 59.3, p. 2.071-2.101, set./dez. 2020.

MORIN, Edgar. Ensinar a viver. Manifesto para mudar a educação. Porto Alegre: Sulina, 2015.

PAIVA, Vera Lúcia Menezes de Oliveira. Aquisição de segunda língua. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.

ROMBALDI, Claudia Regina Minossi; MOZZILLO, Isabella. Intercomunicação do Português coloquial e/ou não padrão e do Francês padrão em aula de Francês língua estrageira. Alfa, São Paulo, v. 65, e. 13740, 2021.

SOUSA SANTOS, Boaventura. A cruel Pedagogia do vírus. Coimbra: Edições Almedina, 2020.

STURZA, Eliana. Portunhol: língua, história e política. Gragoatá, v. 24, n. 48, 2019.

ZAREMBA, Karolina J. Em suas próprias palavras: translinguagem entre polonofalantes em Cruz Machado, Paraná. In: FREITAG, Raquel Meister Ko.; SAVEDRA, Mônica Maria Guimarães (Org.). Mobilidades e contatos linguísticos no Brasil. São Paulo: Blucher, 2023. p. 27-57.

Publicado

2025-04-13

Número

Sección

Dossiê - Convergências Multidisciplinares nas Ciências Humanas: Novos Paradigmas para um Mundo em Transformação

Cómo citar

Saberes da experiência: Português e Espanhol – línguas em contato . (2025). RELACult - Revista Latino-Americana De Estudos Em Cultura E Sociedade, 11. https://doi.org/10.23899/20xwh261