Irunditia: as narrativas de viagem do toánucê Murillo de Campos nas expedições da comissão de Rondon
DOI :
https://doi.org/10.23899/relacult.v5i5.1504Mots-clés :
Tradutor, Ciência, Murillo de Campos, Brasil.Résumé
Este texto pretende investigar e analisar, a atuação do médico e higienista do exército brasileiro Murillo de Souza Campos, como produtor e um dos divulgadores do conhecimento científico da área da saúde desta instituição, entre os anos de 1910 a 1950. A participação de Murillo de Campos no cenário nacional foi materializada em diversas publicações como jornais, periódicos, entre outros. Para este trabalho daremos ênfase na obra “Interior do Brasil: Notas médicas e etnográficas”, publicado em 1936. Neste livro Murillo de Campos descreve as viagens que realizou ao interior do Brasil no período das expedições científicas da comitiva do Candido Mariano da Silva Rondon, mais conhecido como Marechal Rondon. Nesta obra Murillo de Campos descreve suas atividades na região Nordeste de Mato Grosso, partindo do Rio de Janeiro a Cuiabá, através de Goias. Divido por regiões forjadas por este médico militar, o livro apresenta uma discussão de antropologia física e etnografia. O que nos chama atenção nesta obra e que vou explorar ao longo deste texto são as notas de tradução deste médico. Ao fim de cada capítulo Murillo de Campos apresentou um dicionário sobre os principais termos usados pelos indígenas que encontrou em sua expedição. Desta forma nossa preocupação é contextualizar este médico no campo intelectual do período e utilizando do conceito de tradução, aqui compreendo este conceito tanto no sentido da tradução como parte do processo de compreensão, por parte do receptor, da mensagem emitida por um emissor, quanto no que diz respeito às traduções de uma língua para outra. Assim sendo meu objetivo é perceber Murillo de Campos como sendo um “tradutor do mundo” que vivenciou enquanto passava pelas regiões do Brasil enquanto médico militar no início do século XX.
Métriques
Références
ARAÚJO, Carolina Pucu de. A construção visual do imaginário sobre os índios na primeira república: a experiência rondoniana. Rascunhos da História, Rio de Janeiro: PUC, 1998.
BARBIO, Luciana Alves. Comissão Rondon e a representação da identidade Paresí: um
diálogo através de fotografiasRECIIS – R. Eletr. de Com. Inf. Inov. Saúde. Rio de Janeiro, v5, n.2, p. 27-43, Jun., 2011
COSTA, Romana Maria Ramos. Cultura e Contato: Um estudo da sociedade Paresí no contexto das relações interétnicas. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1985. [Dissertação de Mestrado]
MACHADO, Maria de Fátima Roberto. Índios de Rondon: Rondon e as linhas telegráficas na visão dos sobreviventes Wáimare e Kaxíniti, grupos Paresí. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1994. [Tese de Doutorado]
MACIEL, Laura Antunes. A comissão Rondon e a conquista ordenada dos Sertões: espaço, telegrafo e civilização. Proj. Historia, São Paulo, mai. 1999.
SÁ, Dominichi Miranda de; SÁ, Magali Romero; LIMA, Nísia Trindade. Telégrafos e inventário do território no Brasil: as atividades científicas da Comissão Rondon (1907 – 1915). História, Ciências, Saúde – Manguinhos, Rio de Janeiro, v. 15, n. 3, p. 779-810, jul. – set. 2008.
TODOROV, Tzvetan. “A viagem e seu relato”. In Revista de letras da UNESP. São Paulo: vol. 46, n.1, 2006.
VÓLKOVA AMÉRICO, E. O conceito de tradução na obra de Iúri Lotman: entre intraduzibilidade e liberdade TradTerm, São Paulo, v. 24, Dezembro/2014, pp. 17-33
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License BY-NC (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da sua autoria e publicação inicial nesta revista.
b) Esta revista proporciona acesso público a todo o seu conteúdo, uma vez que isso permite uma maior visibilidade e alcance dos trabalhos publicados. Para maiores informações sobre esta abordagem, visite Public Knowledge Project, projeto que desenvolveu este sistema para melhorar a qualidade acadêmica e pública da pesquisa, distribuindo o OJS assim como outros softwares de apoio ao sistema de publicação de acesso público a fontes acadêmicas. Os nomes e endereços de e-mail neste site serão usados exclusivamente para os propósitos da revista, não estando disponíveis para outros fins.