@article{Lima_2019, title={Portuguarañol: língua de conhecimento e tradução da fronteira, em Xirú de Damián Cabrera}, volume={5}, url={https://periodicos.claec.org/index.php/relacult/article/view/1586}, DOI={10.23899/relacult.v5i5.1586}, abstractNote={<p>Este trabalho é o resultado de leitura e análise da obra do escritor paraguaio Damián Cabrera. A narrativa do referido autor, apresentada neste texto, é o romance <em>Xirú</em>. Nessa obra, Cabrera apresenta um mundo fronteiriço como protagonista do romance. A narrativa de Cabrera aborda o cenário fronteiriço do Alto Paraná, onde as culturas se misturam, pois, dentre muitas das peculiaridades, as pessoas que povoam esse espaço são denominadas “brasiguayos” (brasileiros/paraguaios), que falam uma língua denominada “portuguarañol” (português/ guarani/ espanhol). Além de apresentar mais esta obra da literatura hispano-americana, este trabalho tem o objetivo de lançar luz sobre diversos conceitos como: crítica biográfica fronteiriça, literaturas de fronteira, estéticas periféricas e especialmente sobre o “plurilinguajeo” que ocorre neste <em>lócus. </em>Ressalte-se que neste resultado apresentado aqui, o tema foi delimitado nas questões linguísticas da/na tríplice fronteira: Brasil, Paraguai e Argentina, com base nas proposições de Walter Mignolo, sobre o “plurilinguajeo”.</p><p><em> </em></p><p>Palavras-Chave: Damián Cabrera; fronteira; literatura paraguaia; plurilinguajeo.</p>}, number={5}, journal={RELACult - Revista Latino-Americana de Estudos em Cultura e Sociedade}, author={Lima, Damaris Pereira Santana}, year={2019}, month={maio} }